Auf’m Bahnhof Zoo, original audio recording (for the lyrics, see below).

TV-Glotzer (White Punks on Dope), video of live performance (for the lyrics, see below).

For the relevant Mara, Marietta text, see Nina Hagen (NEO-CLASSICAL AND CONTEMPORARY).
Capsule biography with Nina’s personal photos.

Nina Hagen

Auf’m Bahnhof Zoo | TV-Glotzer

AUF’M BAHNHOF ZOO | AT BAHNHOF ZOO
Nina Hagen (words), Manfred Praeker and Reinhold Heil (music) | Translated by Richard Jonathan

Auf’m Bahnhof Zoo im Damenklo
Auf’m Bahnhof Zoo im Damenklo

Ich muss hungrig sein

Suesses Kind
Dein Braunes Haar ist wunderbar
Dein Straps am Strumpf ist Wahnsinn

Suesses Kind, sag geschwind
Wer bist’n du?
Suesses Kind, sag geschwind
wer bist’n du?

Deine spitzen Lederschuhe!
Deine zerfetzten Rubberstockings!
Dein Minirock aus Einkaufsnetz!
Dein Schluepfer mit der Queen von London drauf!
Silver Jubilee! Hi, hi

Auf’m Bahnhof Zoo im Damenklo
Auf’m Bahnhof Zoo im Damenklo

Ich muss hungrig sein

At Bahnhof Zoo in the ladies’ loo
At Bahnhof Zoo in the ladies’ loo

I must be hungry

Sweet child
Your brown hair is brilliant
The straps on your stockings so wild

Sweet child, tell me quick—
Who are you?
Sweet child, tell me quick—
Who are you?

Your pointy leather shoes!
Your tattered rubber stockings!
Your string-bag miniskirt!
Your panties with the Queen of London on them!
Silver Jubilee! Hee-hee!

At Bahnhof Zoo in the ladies’ loo
At Bahnhof Zoo in the ladies’ loo

I must be hungry

Suesses Kind
Dein Widerstand hat Fuss und Hand
Dein Hackenschuh ist scharf wie du

Suesses Kind, sag geschwind
Wer bist’n du
Suesses Kind, sag geschwind
Wer bist’n du

Dein neon-rosaner Nagellack
Stach in meinen Kopf wie eine Hornisse
Deine Filzhaare waren gespickt mit Reis-Krispis
Dein Lied
Deine Worte

Rock & Roll-Operette
Rock & Roll-Operette
Rock & Roll-Operette

Auf’m Bahnhof Zoo im Damenklo
Ist es geschehen
Es war so schön

Dein Straps zerriss
Ich hob ihn auf
Ich kuesste dich
Du kuesstest mich
Wir kuessten uns

P.S. Ob blond ob schwarz ob braun
Ich liebe alle Frau’n

Sweet child
You resistance is tried and true
Your high-heel shoes as sharp as you

Sweet child, tell me quick—
Who are you?
Sweet child, tell me quick—
Who are you?

Your neon-pink nail polish
Is like a hornet stuck in my head
Your dreadlocks are sprinkled with Rice Krispies!
Your song!
Your words!

Rock ‘n roll operetta!
Rock ‘n roll operetta!
Rock ‘n roll operetta!

At Bahnhof Zoo in the ladies’ loo
There it happened
It was so beautiful

Your torn-off strap
I picked it up
I kissed you
You kissed me
We kissed each other

P.S. Be they blonde, black or brown
I love all women

TV-GLOTZER | TV JUNKIE (WHITE PUNKS ON DOPE)
Nina Hagen (words) Michael Evans, Bill Spooner, Roger Steen (music) | Translated by Richard Jonathan

Einen recht schönen guten Abend, meine Damen und Herren. Ich begrüße Sie recht herzlich zu unserem heutigen Fernsehprogramm und wünsche Ihnen einen recht guten Empfang.

Allein! Die Welt hat mich vergessen
Ich hänge rum! Hab’s bei allen verschissen
Ich sitz’ zu Hause, keine Lust zu gar nichts
Ich fühl’ mich alt! Im Sumpf wie meine Omi

Ich schalt’ die Glotze an
Die Daltons, Waltons, everyone
Ich glotz’ von Ost nach West, 2, 5, 4—
Ich kann mich gar nicht entscheiden
Ist alles so schön bunt hier

Ich glotz’ TV (Sie glotzt TV)
Ich glotz’ TV (Sie glotzt TV)

Ich bin so tot! War das nun schon mein Leben?
Meine schöne Phantasie, meine Schaltstellen sind hinüber

Ich schalt’ die Glotze an
Happiness, Flutsch Flutsch, Fun Fun
Ich glotz’ von Ost nach West 2, 5, 4—
Ich kann mich gar nicht entscheiden
Ist alles so schön bunt hier!
Ich glotz’ TV (Sie glotzt TV)
Ich glotz’ TV (Sie glotzt TV)

A very good evening to you, ladies and gentlemen. And a very warm welcome to today’s television programme. I wish all your TVs very good reception.

Alone! The world has forgotten me
I hang out: I fuck it all up
I stay at home: No desire for nothing
I feel I’m old, in the mire with my grandma

I turn on the tube
The Daltons, Waltons, everyone
I stare from East to West, 2, 5, 4—
I just can’t choose between them
Everything here’s so colourful!

I stare at the TV (She stares at the TV)
I stare at the TV (She stares at the TV)

I am so dead! Was this my life already?
My beautiful imagination, my reflexes are no more

I turn on the tube
Happiness, slick slick, fun fun!
I stare from East to West, 2, 5, 4—
I just can’t make up my mind
Everything here’s so colourful!
I stare at the TV (She stares at the TV)
I stare at the TV (She stares at the TV)

Ich krieg’ne Meise, weil
Na, ich fass’ kein Buch mehr an
Literatur, da wird mir übel
Und die Arztromane hab’ ich mit zwölf schon hinter mich gebracht
Mann, bin ich belesen!
Und die Erfrischungswaffeln sind ausgelaufen
Würg! Würg! Würg!
Und diese Scheißschokolade macht einen fetter und fetter
Und fetter und fetter

Ach, ich schalt’ die Glotze an
Happiness, Flutsch-Flutsch, Fun Fun
Ich glotz’ von Ost nach West 2, 5, 4—
Ich kann mich gar nicht entscheiden
Ist alles so schön bunt hier!

Ich glotz’ TV…

TV ist ‘ne Droge
TV macht süchtig
TV, TV, TV…

I’m going crazy
I won’t touch another book
Literature? It makes me puke!
And the medical romances I read when twelve are already behind me
Boy, I’m so well-read
And the buttermilk waffles are no more.
Yuck! Yuck! Yuck!
And this fucking chocolate makes one fatter and fatter
And fatter and fatter

I turn on the tube
Happiness, slick slick, fun fun!
I stare from East to West, 2, 5, 4—
I just can’t make up my mind
Everything here’s so colourful

I stare at the TV…

TV is a drug
TV is addictive
TV TV TV…