This lied is not available in streaming. The Gedichte aus Atemwende are available on the CD Wolfgang Rhim, Lieder (Orfeo International Music).

Profile of Wolfgang Rihm: Universal Edition

Wolfgang Rihm

Four Poems from ‘Atemwende’ by Paul Celan, for voice and piano: Poem I – In the Rivers

Gisèle Celan-Lestrange, untitled

Gisèle Celan-Lestrange, Nos Frères (Unsere Brüder)

Gisèle Celan-Lestrange, untitled

FROM ‘MARA, MARIETTA’
Part Ten Chapter 13

Tossing off three arpeggios, the pianist tosses me into expectation: I am a fisherman, casting out the net which you have weighted with stones. Hesitating, you wondered whether one more stone would be one too many, one less one too few: You have found the right tension, for in the clear water my net is suspended (the shadows of the stones tell me so). There is nothing to do now but wait. Listen: The music makes no claim to grasp meaning, the voice pursues its own phantoms. Before it’s over, Marietta, tell me: Why are you leaving me? Haven’t we been good at managing the distance that makes intimacy possible? Haven’t we found the right tension, the tension that allows us—time and time again—to sparkle in our self-becoming? Oh set your stones again, my love, the river has not yet reached the sea; let me cast the net again, beyond what you and I can see: Do you no longer have faith in me?

Kazimir Malevich, Malevich Sketchbook #K2-11, 1916

Kazimir Malevich, Malevich Sketchbook #K2-10, 1916

IN DEN FLÜSSEN NÖRDLICH DER ZUKUNFT
Paul Celan, trans. Richard Heinemann and Bruce Krajewski

In den Flüssen nördlich der Zukunft
werf ich das Netz aus, das du
zögerd beschwerst
mit von Steinen geschriebenen
Schatten.

 

In the rivers north of the future
I cast out the net, which you
hesitantly weight
with stone-written
shadows.